logo
donate

Bạn muốn giải đáp vấn đề gì?

Đua TOP để nhận quà ngay!!

điểm

Trần Hiệp

Cô Dương Hồng Yên ơi! Cô phân biệt 화가 나다  và 화를 내다 giúp em với ạ! Em cứ bị lộn 2 trường hợp ạ?

Trả lời
loading...
Tổng hợp câu trả lời (1)
  Dương Hồng Yên
 16/06/2022

Em hiểu được bản chất của 나다 và 내다 thì cũng sẽ hiểu được bản chất của 화가 나다 và 화를 내다. + 나다: Cái gì đó phát ra (vì vậy nó đi với tiểu từ 이/가) + 내다: Làm cho cái gì đó phát ra (vì vậy đi với tiểu từ 을/를) Như vậy:  화가 나다: Cảm thấy bực mình, tức giận (Hoả phát ra) Ví dụ: - 난 지금 엄청 화났어. 건드리지 마. Bây giờ tôi đang rất bực mình. Đừng trọc tức tôi. - 사장님이 지금 엄청 화난 것 같아. Hình như giám đốc đang rất bực mình. Mặc dù tiếng Việt dịch là “đang cáu, đang bực mình” nhưng trong tiếng Hàn dù là “đang bực mình/đã bực mình” đều chia là “화가 났다” chứ ko chia là “화가 나고 있다”. . 2) 화를 내다: Trút giận, cáu gắt với ai đó (làm cho hoả phát ra) - 화가 나도 다른 사람에게 화를 내면 안 돼. Cho dù bực mình đi chăng nữa thì cũng không được trút giận lên người khác.

Hãy giúp mọi người biết câu trả lời này thế nào?

Top thành viên nhiều điểm nhất

    Xem thêm

    Thành viên điểm cao nhất tháng 1

    Xem thêm